Sobre mí

Mi nombre es Cristina de Olano y ya desde muy pequeña tuve la oportunidad de sumergirme en una cultura y un idioma diferente al mío en el Colegio Alemán de Tenerife.
Gran parte de mi actividad profesional ha estado ligada al marketing. A lo largo de mi carrera en el mundo corporativo, he tenido la oportunidad de vivir y trabajar en diferentes países. Esto me ha ayudado a desarrollar una visión multicultural y a saber cómo adaptar la comunicación a cada tipo de consumidor, según la generación a la que pertenezca, los intereses que tenga, su situación personal y el lugar donde viva.

Cristina de olano traductora translator

Trayectoria profesional:

Trayectoria profesional en el área de marketing
Después de estudiar la carrera dos años en Alemania y graduarme en E-4 (Ciencias Empresariales Internacionales) por ICADE, me establecí en Madrid. Empecé con un trabajo en prácticas en una empresa del grupo Prisa dedicada a la gestión de la publicidad en medios de comunicación. Después de casi dos años di el salto a Philip Morris, donde desempeñé diferentes funciones en el área de Marketing y Ventas. Me trasladé a Suiza y, más adelante, a Múnich, fui responsable de varias marcas, eventos, lanzamientos, campañas… hasta que llegó un momento en que la comunicación con el consumidor quedó restringida al punto de venta.
Pero tenía una espinita clavada: realizar un anuncio para televisión. Así que acepté una oferta como gerente de la marca Goodyear para España y Portugal. En mi nuevo puesto conseguí poner en marcha una gran campaña de publicidad multimedia, con presencia tanto en soportes tradicionales como digitales. Este despliegue en medios incluía, por supuesto, una campaña en televisión y el primer anuncio de 2012 en Telecinco, de cuya redacción publicitaria y puesta en escena fui directamente responsable y que coincidió, cosas de la vida, con el año en que Isabel Pantoja presentó las campanadas.
Traductora y editora especializada en marketing y finanzas
Mi carrera en el mundo del marketing había alcanzado un punto de inflexión. Después de explorar la posibilidad de abrir un negocio de hostelería, decidí establecerme por mi cuenta. Apoyándome en los conocimientos acumulados a lo largo de más de diez años de profesión en multinacionales de gran consumo, me lancé al mercado ofreciendo servicios de traducción, transcreación y edición de contenidos.
Al poco de empezar mi andadura como autónoma, recibí el encargo de traducir un libro sobre finanzas e inversión del escritor y orador motivacional Tony Robbins. Fue a partir de entonces cuando comencé a especializarme en temas financieros y económicos, unos conocimientos que he llevado a la práctica a nivel personal con una pequeña cartera de inversión.